А уменя тут тоже кое-какие интересные комиксы в RSS'ке есть...

Lackadaisy


Фурри-комикс (хотя я, после того как прочитал статью Хатчета о том, что есть фурри, а что — нет, только больше запутался) рассказывает о контрабанде алкоголем во время сухого закона в Америке 1920 года. Комикс привлек меня отличной рисовкой и яркими персонажами. Также у автора отличное чувство юмора. Но комикс и вполне серьезный. Я бы даже назвал жанр комикса приключением.

( И еще парочка комиксов )
  • +9
  • 12 августа 2010, 12:50
  • TiM
  • 7+7

Найден официальный сайт Неми на русском

На днях на русском языке вышла книга комиксов о Неми. Это полноцветный перевод 160-страничного тома, выпущенного на родине автора в 2005 году. Официальный сайт книги, который переводчики на правах эксклюзивного договора с норвежскими издателями, также гордо называют официальным сайтом Неми на русском языке: nemibook.ru

Когда я впервые услышал о том, что книга поступила в продажу, меня в первую очередь заинтересовало, какое же издательство наложило руки на популярный франчайз. Что интересно, узнал я это из блога ИД «Комильфо», хотя сам издательский дом к этому изданию отношения не имеет, лишь способствует распространению, но суть не в этом. Суть в том, что издательством значится дом «Парадиз», который комиксами отродясь не интересовался, и даже не поместил перевод культового веб-комикса себе в портфолио.

Дальше – интереснее. Переводчики книги – не издательсво, не фирма и не студия, а два человека: Наталия Морукова (перевод) и Евгений Добрин (верстка). Качество перевода оценить не могу, но читающие люди находили в книге дубли некоторых стрипов и жпег-артефакты. Вместе с этим анализ сайта nemibook.ru указывает больше на любительский, чем на профессиональный подход к делу, хотя, конечно, не без энтузиазма и энергии.

Забавные дела творятся: небольшая группа энтузиастов добирается у иностранного издательства эксклюзивных прав на издание перевода, создают официальный сайт, переводят своими силами и печатают на свои деньги (как я предполагаю) 160-страничный том мега-популярного веб-комикса. Часто такое бывает?

"Стерва" в магазинах

У меня замечательные новости, товарищи. Вышел и уже попал на прилавки некоторых магазинов замечательнейший отечественный комикс "Стерва" — совместный проект издательств "Бумкнига" и "Комильфо". Комикс, по моему скромному мнению, имеет все шансы стать бестселлером, и причин тому несколько. Во-первых, это отечественный продукт, за авторством крайне интересных и харизматичных людей: художника Андрея Drew Ткаленко и его сценариста Елены Воронович. Мне довелось видеть и слышать их в живую, и скажу что уже за одни их расчудесные персоналии я готов купить эту книжецу.
Во-вторых, это не первое издание «Стервы» — комикс уже выходил у нас в «Аль'Манахах» и в Польше (под названием «Suka»), а европейские издатели кого попало не печатают. Во-третьих, он просто-напросто очень высокого качества: даже по нескольким страницам превью можно легко понять, насколько хорошо авторы знают своё дело. Это не «проба пера», как не редко у нас случается — это серьёзная, выполненная с душой работа. Ну и в-четвёртых, это история про столь популярную на территории СНГ «Зону». Нет, не совсем ту, которая в S.T.A.L.K.E.R.е, но очень похожую. В первую очередь по атмосфере.


( Читать дальше )

Жаконда: Покраска в фотошопе - дополнение

В прошлой статье я разбирала свой способ цифровой обработки рисунка, сделанного на бумаге. Благодаря Kardalak, продемонстрировавшей альтернативный способ сканирования и раскрашивания в фотошопе, возник вопрос, есть ли разница между методиками, и какова она.



( Поехали )

Топ 6 упоротых комиксов.

Я люблю упоротые комиксы. Я даже White Ninja прочитал.
А еще я люблю минималистичные комиксы. Поэтому в свое время следил за всеми выпусками цианидов и почитывал Зайца Пц.
Плюс я люблю задротский юмор. Поэтому иногда просматриваю переводы xkcd.

К чему я все это рассказывал? А к тому, что мы тоже не лыком шиты и в наших, АК-ашных краях, попадаются «концептуальные» комиксы. У таких нет большой армии поклонников, они часто подвергаются критике, еще чаще погибают в зародыше. В добавок зачастую плохая или специфичная рисовка отпугивает новых читателей, поэтому им приходится томиться в нижних рядах топа. Да, я не беру в расчет таких уже состоявшиеся комиксы как Заяц ПЦ, Коша, Milgram Experiment (если вы о нем не слышали – быстро гуглить) и Раздраже (обзор по нему где-то тут тоже был), и сосредотачиваюсь на малоизвестных или позабытых комиксах.

Просмотрев от нечего делать топ с низу до верху, я к своему удивлению понял, что в нем уже зародился небольшой, но набор особо оригинальных комиксов. Поэтому я решил составить такой вот Топ 6 «андеграундных» комиксов. А еще, потому что коллеги должны друг друга поддерживать.

( Читать дальше )

Предыстория "Планеты Смерти".

Выкладываем, как и обещали, предыдущие две главы приключений Этана — космического археолога.
Голосовалки обрезаны для удобочитаемости (полные версии будут на сайте переводов cad-а позже).

Осторожно! Большой объем (37 выпусков)!

( Читать дальше )

Рецензия на комикс "Мёртвый язык"

Новый повод порадоваться любителям хорошего юмора – издательский дом «Комильфо» выпустил очередную книгу одностраничных юмористических комиксов «Мёртвый язык», объединяющую в себе работы трёх авторов: Йоши Зауера, Ральфа Руте и Феликса «Фликса» Гёрмана. Первый из них известен нам по серии «Несмешно», издаваемой в России всё тем же «Комильфо», остальные менее знамениты в наших краях.

Книга интересна, конечно, в первую очередь именно тем, что содержит работы в трёх разных, хотя и в чём-то похожих, стилях. Из неё не составишь полноценного представления о героях, в ней не найдёшь каких-то новых, неожиданных сюжетных ходов. Но она позволяет «познать всё в сравнении». Все три автора бесспорно хороши, у всех свой подход к юмору, свой стиль рисования, свои любимые темы. То, что они втроём оказались под одной обложкой, позволяет взглянуть на каждого из них со стороны, лучше понять, что именно в каждом из них нравится, а что – не очень.

Книжка называется «Мёртвый язык» не случайно. Дело в том, что в оригинале она была выпущена на латыни. Удивительно, но факт – европейские жители вполне готовы покупать и читать комикс на мёртвом языке. Глубокого сюжетного смысла в использовании «языка древних латинцев» не было – комикс, по заверениям переводчиков, не содержит какой-то специфической игры слов или привязок к эпохе римской империи. В каком-то смысле это скорее ловкий коммерческий ход – будучи мёртвым языком, латынь одинаково не родная для любого европейца, но, в то же время, имеет много общих корней с большинством европейских языков и часто изучается в школах, колледжах и университетах. В итоге можно не переводить комикс на разные языки, а сразу печатать по всей Европе.

Остаётся только гадать, был ли ещё какой-то скрытый смысл в выборе латыни в качестве оригинального языка комикса. Так или иначе, но в России латынь знают не многие, а потому для комикса «Мёртвый язык» был сделан перевод. Впрочем, в конце книги есть несколько страниц, куда вынесен оригинальный латинский текст – ценители могут проверить соответствие перевода оригиналу.

Напоследок хочется сказать, что, как и книги серии «Несмешно», книгу «Мёртвый язык» можно рекомендовать в качестве хорошего, не отягощённого глубоким смыслом, весёлого подарка другу или самому себе, на какой-нибудь простенький праздник, вроде Пятницы. Приятного чтения!

Жаконда: Фотошоп, покраска Морин "Соль" Коннорс

Решила написать, наконец, статью не по теории сценарного дела, а по своему прямому профилю художника-комиксиста. Расскажу сегодня о некоторых способах колорирования, в форме пошагового урока. Дело происходит в Фотошопе, и для тех, кто использует её, я думаю, некотоые хитрости могут оказаться интересными; не знаю, найдётся ли что-то полезное для пользователей других программ, хотя может натолкнуть на какие-нибудь идеи.

Сразу оговорюсь, речь идёт о несложной комиксной покраске. К единичной иллюстрации можно приложить и больше старания; но если есть пять страниц с одной и той же фигурой в разных ракурсах, чрезмерно индивидуалистичный подход неоправданно затормозит работу. И ещё одно расшаркивание: я рассказываю в статье про свой метод, а не про Единственно Правильный и Самый Крутой метод.






( Теперь к делу )

No Jam Today: Отражения



Сегодня вышел 100-й номер комикса No Jam Today, и к этому событию приурочено открытие на сайте www.nojamtoday.com нового раздела «Отражения».

( Читать дальше )