Обращение к комикссообществу. Мастер-классы и лекции на "Фестивале фантастики и фентези" (г. Екатеринбург)

Второй Всероссийский Фестиваль фантастики и фэнтези «Ф3» пройдёт в Центре культуры «Урал» (г. Екатеринбург) с 05 по 07 ноября 2010 года и сведет вместе любителей творчества Толкиена, Стругацких, Лукьяненко, теоретиков и практиков ролевых игр различных направлений, членов историко-реконструкторских клубов и поклонников аниме. Объединяет всех этих людей любовь к альтернативным мирам и активная творческая деятельность. Подробнее здесь f3con.ru/f3con.html.

В рамках фестиваля пройдут комикс-мероприятия: конкурс рисованных историй, лекции и мастер-классы, выставка. Екатеринбург находится относительно по центру России и вся эта программа делается для того, что бы как начинающим, так и профессионалам легче было встретиться в одном месте – себя показать и других посмотреть, поделиться опытом или самому чему-то научиться.

Я занимаюсь этой частью фестиваля. И хочу обратиться к комиксистом(мангакам)-профессионалам. Если вы можете провести мастер-класс, прочесть лекцию, привезти тематическую выставку или ещё что-то ценное сделать для данного мероприятия – связывайтесь со мной (Константин Дубков dubkovke@gmail.com) – обсудим. Если есть вопросы – обсуждаем здесь.

PS Тут поднимали вопрос о самиздате, можно будет привезти сборник на продажу.

Информация по конкурсу появится на днях на f3con.ru – «допиливается» механизм автоприёма работ.

Как рисуется комикс No Jam Today

По просьбам трудящихся выкладываю статью о том, как рисуется комикс No Jam Today.

Много текста, много картинок: рассказываю, что знаю, объясняю, что к чему и почему. Матерые комиксисты вряд ли откроют для себя что-то новое, остальным же, надеюсь, прочитать будет любопытно.

Брейнсторминг: издание сборника веб-комиксов АК

В недавней теме всплыла идея про выпуск (печать то бишь) сборника веб-комиксов (изначально интернетовских то бишь) под эгидой «Авторского комикса» (но я не говорю от лица администрации АК, имейте в виду). Всплытие вполне закономерное на фоне нескольких сообщений о самиздате (Шнобель) и издании через издательства (Неманга). В этой теме попробую описать то, как мне видится эта ситуация (даже если местами она кому-то очевидна), плюс добавлю мысли, которые высказали там в комментариях Bogdan, Duke, KillAllHumans.

Основные проблемы обычны:
I. Зачем это нужно;
II. Как это сделать;
III. Сколько это стоит.

( Читать дальше )

В России формируется своя школа комикса?

Эта тема поднималась уже на Комиксньюсе, но немного в другом ключе. И тогда к какому-то определённому мнению прийти не удалось…

Принято считать, что существует три основных мировых комикс-школы: американская, европейская и японская. Только с началом перестройки, вначале ручейком, потом усиливающимся потоком в Россию стали поступать продукты этих школ, до этого в СССР даже такое слово считалось ругательным, а «Весёлые картинки» и другие произведения до 90-х — капля в море и были скорее редкостью (Перекопал подшивки «Весёлых картинок» и «Мурзилки» — комиксы там встречаются оооочень редко).

( Читать дальше )

Комикс Profitrolio



Позвольте представить вам Profitrolio — «няшный комикс про кавайные печеньки». Это русская версия японского кавая под специфическим соусом «вынос мозга». Формат особый, в Японии подобное популярно, а в России придется по вкусу не каждому; знатоки же оценят:) Поэтому если после просмотра первых выпусков вы скажете: «Бред!» — мы ответим: «А никто и не спорит:)»

( Читать дальше )

English, sir!

Собственно, есть две новости: хорошая и тоже хорошая.
Первая заключается в том, что Человек-Предел совершает пробную вылазку на территорию вероятного противника:



Располагается здесь:
www.webcomicsnation.com/nuke_walker/limitman/series.php?view=archive&chapter=45895&mpe=1&fromwhich=7&direction=f

( Читать дальше )

Гарфилд и сгущенка

Разбирал тут на днях архивы, наткнулся на любопытную вещицу под кодовым названием «Гарфилд и сгущенка» и решил ей поделиться с сообществом. Дело было давнее (и достаточно банальное): в общем, готовил презентацию по управлению качеством, и чтобы хоть как-то приблизить пафосную воду к земным реалиям, в качестве темы выбрал «Качество сгущенки: ГОСТ и ТУ». Сгущенка была закуплена, сфотографирована и продегустирована, выводы сделаны, а жизни все равно не хватало. И тогда на помощь пришел Гарфилд: за пару часов нарыл стрипы с подходящими под слайды иллюстрациями и… поменял текст:) В общем, презентация с комиксными вставками ожила, народ не дрых – дружно внимал, а Джим Дэвис медленно переворачивался в кровати, да простят меня десять раз он и его фанаты за такое надругательство над Garfield®:)



( Читать дальше )

А кому-нибудь оно надо

Решил заняться самиздатом Шнобеля в свое удовольствие.

Все подробности и небольшой опрос здесь

А уменя тут тоже кое-какие интересные комиксы в RSS'ке есть...

Lackadaisy


Фурри-комикс (хотя я, после того как прочитал статью Хатчета о том, что есть фурри, а что — нет, только больше запутался) рассказывает о контрабанде алкооголем во время сухого закона в Америке 1920 года. Комикс привлек меня отличной рисовкой и яркими персонажами. Также у автора отличное чувство юмора. Но комикс и вполне серьезный. Я бы даже назвал жанр комикса приключением.

( И еще парочка комиксов )
  • +9
  • 12 августа 2010, 12:50
  • TiM
  • 7+7

Найден официальный сайт Неми на русском

На днях на русском языке вышла книга комиксов о Неми. Это полноцветный перевод 160-страничного тома, выпущенного на родине автора в 2005 году. Официальный сайт книги, который переводчики на правах эксклюзивного договора с норвежскими издателями, также гордо называют официальным сайтом Неми на русском языке: nemibook.ru

Когда я впервые услышал о том, что книга поступила в продажу, меня в первую очередь заинтересовало, какое же издательство наложило руки на популярный франчайз. Что интересно, узнал я это из блога ИД «Комильфо», хотя сам издательский дом к этому изданию отношения не имеет, лишь способствует распространению, но суть не в этом. Суть в том, что издательством значится дом «Парадиз», который комиксами отродясь не интересовался, и даже не поместил перевод культового веб-комикса себе в портфолио.

Дальше – интереснее. Переводчики книги – не издательсво, не фирма и не студия, а два человека: Наталия Морукова (перевод) и Евгений Добрин (верстка). Качество перевода оценить не могу, но читающие люди находили в книге дубли некоторых стрипов и жпег-артефакты. Вместе с этим анализ сайта nemibook.ru указывает больше на любительский, чем на профессиональный подход к делу, хотя, конечно, не без энтузиазма и энергии.

Забавные дела творятся: небольшая группа энтузиастов добирается у иностранного издательства эксклюзивных прав на издание перевода, создают официальный сайт, переводят своими силами и печатают на свои деньги (как я предполагаю) 160-страничный том мега-популярного веб-комикса. Часто такое бывает?