У автора очень крайняя точка зрения. С одной стороны — да, нашему читателю воспринимать адаптированный вариант издания проще, чем оригинал. Но даже если будут всё адаптировать — как много прибавится людей, покупающих лицензионную манга? Если книжку проще адаптировать, то с манга сложнее. Сейчас основной покупатель это, как уже было сказано, люди, которые предварительно ознакомились с произведением в сети и решили приобрести его для коллекции в печатном виде. И такой человек скорее предпочтет заполучить вариант издания наиболее приближенный к оригиналу, чем исковерканный для незнакомого с темой читателя. В печатном виде у нас комиксы покупаются в первую очередь для коллекции, за редким случаем с целью прочитать и «выкинуть», как это принято у японцев. Можно и на e-bay заказать, но все же приятней сходить в книжный магазин через дорогу и купить там на «великом и могучем».
(Понятно, что никто этим заниматься не будет, но, мне кажется, было бы неплохо выпускать адаптированные версии издания в онлайне, чтобы у читателя была возможность читать, как ему больше нравится: «слева направо» или «справа налево». Найти незнакомого с темой манга, который готов будет приобрести онлайн-версию, гораздо выше, чем случайного зеваку в книжном магазине.)
В текущей ситуации, когда издательства, занимающиеся выпуском манга на русском языке, можно пересчитать на пальцах одной руки, основной задачей как раз и является ориентация на отаку и фанатов. При росте популярности можно уже что-то говорить и об адаптации. Но пока как-то всё выглядит печально — у нас по факту только «Фабрика комиксов» и осталась, которая хоть что-то еще пытается делать.
P.S. Продвигать комиксы и манга в народ надо все-таки несколько иначе — хороший пример Марвел и ДС, которые у нас очень хорошо прижились, благодаря отличным современным киноадаптациям и мультсериалам из 90-ых. Многие об аниме и манга узнали после фильмов Миядзаки или сериала Сейлор-мун, а потом уже начали более тесное знакомство с непривычной культурой. И иметь возможность адаптироваться к чужой культуре хотя бы на время прочтения танкобона значительно лучше и интереснее, чем потребительски читать адаптированную под себя книжку (субъективно). Последний вариант больше подходит, чтобы прочитать и забыть.
(Понятно, что никто этим заниматься не будет, но, мне кажется, было бы неплохо выпускать адаптированные версии издания в онлайне, чтобы у читателя была возможность читать, как ему больше нравится: «слева направо» или «справа налево». Найти незнакомого с темой манга, который готов будет приобрести онлайн-версию, гораздо выше, чем случайного зеваку в книжном магазине.)
В текущей ситуации, когда издательства, занимающиеся выпуском манга на русском языке, можно пересчитать на пальцах одной руки, основной задачей как раз и является ориентация на отаку и фанатов. При росте популярности можно уже что-то говорить и об адаптации. Но пока как-то всё выглядит печально — у нас по факту только «Фабрика комиксов» и осталась, которая хоть что-то еще пытается делать.
P.S. Продвигать комиксы и манга в народ надо все-таки несколько иначе — хороший пример Марвел и ДС, которые у нас очень хорошо прижились, благодаря отличным современным киноадаптациям и мультсериалам из 90-ых. Многие об аниме и манга узнали после фильмов Миядзаки или сериала Сейлор-мун, а потом уже начали более тесное знакомство с непривычной культурой. И иметь возможность адаптироваться к чужой культуре хотя бы на время прочтения танкобона значительно лучше и интереснее, чем потребительски читать адаптированную под себя книжку (субъективно). Последний вариант больше подходит, чтобы прочитать и забыть.
MrTwister