Откуда берутся
добросовестные переводы веб-комиксов? А фиг их знает. Не мне знать. Но начинаются, наверно, с
офигенного оригинала, который офигенная компания выпускает вместе с обновлением к своей офигенной онлайн игре. А
хорошие люди могут взяться за него и до глубокой ночи делать вручную
аутентичные шрифты.
Работать в сотрудничестве можно по-разному. В данном случае я считал себя ответственным за текст и лишь частично — за картинку. На практике общая задача не такая уж и крупная (14 страниц, за исключением обложки и нескольких мест со сложными вставками текста — десяток спецэффектов плюс работа с «пузырями»), так что на подзадачи разбилась легко и они выполнялись по мере появления ресурсов (в переводе с проджект-менеджерского: кто свободен — берёт следующий кусок). И в сумме довольно немного времени всё заняло. И уложились как раз на православное рождество!
Пока лежит на АК, но если Вальв захотят его размещать только у себя или ещё как — так и будет.