Сделанный Егором «официально неофициальный» (линкованный с оригинала в смысле) — раз, твой на АК (поправь там и залей те страницы, кстати) — двв, Дэвиловский в ЖЖ — три… хмм…
Надеюсь четвёртый это не мой украинский хоть? Он уже даже не в онлайне
Нет, я считал только русские. Да и речь не о том. 3 ты перечислил + я видел отдельные переведённые другими людьми серии — значит больше трёх в сумме. Кто и где чё переводил — не помню.
это предмет холиваров )
1. есть позиция, что манга, это только то, что сделано японцами в Японии.
2. позиция самих японцев, что манга — это всего лишь термин «комикс» по-японски. Они мангой называют все комиксы вообще.
но в принципе есть Манга (японцы), Манхва (Корейцы), Маньхуа (китайцы), америманга (американцы), евроманга (европейцы) и как бы уже «руманга» (журнал есть такой даже, с таким названием, публикует русских авторов).
Я русскую мангу называю русской мангой ) Всех, кто любит только мангу, а все остальное презирает, такое название раздражает )
А зачем, если ты уже читал? Лучше купить что-то новое или вообще приберечь деньги.
Я никогда не понимал людей, собирающих мангу и аниме на жестких дисках. Они практически никогда не будут их пересматривать/перечитывать. Зачем хранить тогда?
Будь мобильней.
Если бы у нас еще выпускали так, что бы приятно было поставить на полку. А то часто томики разваливаются, и кроме украшения полки — в них нет никакого смысла. Да и не та это вещь, которая эту самую полку сильно украсит.
С другой стороны — лучше лицензировать то, что все давно прочитали. Иначе придется ждать по нескольку лет, что бы дочитать историю.
неразваливающееся за вменяемые деньги трудно издать, Это тиражи должны быть большие. Не то, что сейчас. Мне, кстати, приятнее купить подешевле и похуже, чем подороже и получше. Манга все же при потоке — это дело проходное. Для качества артбуки покупают.
Артбуки можно приобрести сейчас только через интернет-магазины, что удручает. В свобдной продаже я их не разу не видел (хотя уверен, что в Москве с этим проблем меньше). Некоторой заменой в принципе согласен считать томики вроде собранной Принцессы Аи под одной обложкой или трилогия по миру Варкравта (там действительно есть интересные доп. материалы),, но их не так часто выпускают.
Спрошу как человек, не читающий мангу, у знатоков: интересно, как в целом наши переводчики справляются с переводом японской игры слов и вообще японских шуток? Если судить по аниме и субтитрам, то такие вещи, как Азуманга, местами переводятся только трехэтажными пояснениями.
Комикс арт раньше разваливался, новенькие вроде крепкие. Лично у меня развалился только варкрафт, причем прямо по выходу из книжного. А драгонбол и клеймор прочла без опаски, да и на вид крепкие…
А неоманга так и загнулась? Мне тетрадка в их издании больше нравилась…
Gravedigger